Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Italien]pronoms? ci ou lo (1)

<< Forum italien || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Italien]pronoms? ci ou lo
Message de mariteft posté le 30-07-2007 à 22:10:26 (S | E | F | I)

AIUTO!
Comment peut-on traduire: Je ne veux pas y croire ni y penser.
Non voglio ci credere ne ci pensare
ou: Non voglio crederlo ne pensarlo

C'est compliqué ces pronoms !...
Grazie!


Réponse: [Italien]pronoms? ci ou lo de nick27, postée le 30-07-2007 à 22:16:20 (S | E)
Bonsoir mariteft,

oui les pronoms sont un peu difficiles au début mais on s'y fait.

Pour traduire "y" on dira "ci"
"lo" = le (pronom complément direct)

=> Je ne veux pas y croire ni y penser.

=> Non voglio crederci né pensarci.

Les pronoms se placent toujours après le verbe (et ils s'attachent à celui-ci).

=> Non voglio crederlo né pensarlo voudrait dire "je ne veux pas le croire ni y penser (ni penser à ça)".




Réponse: [Italien]pronoms? ci ou lo de mariteft, postée le 30-07-2007 à 22:37:14 (S | E)
J'avais aussi oublié l'accent sur né !

Allora Grazie ! e Ciao!


Réponse: [Italien]pronoms? ci ou lo de nick27, postée le 30-07-2007 à 22:41:17 (S | E)
Di niente
Ciao




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.