Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Allemand]Zusammenstöpseln

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Zusammenstöpseln
Message de arduinna posté le 26-11-2011 à 19:38:42 (S | E | F)
Je rencontre encore deux difficultés dans le passage suivant:

"Den Refrain konnte er. Das klappte ganz gut. Aber die beiden Vorstrophen, die Moser sich zusammenstöpselte, waren das Komischste, was ich jamals von Moser erlebt habe, und das will was heissen."

1) Je ne sais comment traduire "zusammenstöpselte".
2) "und das will was heissen !" signifie-t-il "et ce n'est pas peu dire !"

Merci pour votre aide précieuse !


Réponse: [Allemand]Zusammenstöpseln de susanne11, postée le 26-11-2011 à 21:05:39 (S | E)






Réponse: [Allemand]Zusammenstöpseln de susanne11, postée le 26-11-2011 à 21:08:53 (S | E)
"Den Refrain konnte er. Das klappte ganz gut. Aber die beiden Vorstrophen, die Moser sich zusammenstöpselte, waren das Komischste, was ich jamals von Moser erlebt habe, und das will was heissen."

1) zusammenstöpseln: "bricoler"
2) "und das will was heissen !" signe-t-il "et ce n'est pas peu dire !" <- korrekt




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.