Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Seuleument si/une fois que

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Seuleument si/une fois que
Message de taranghiano posté le 06-09-2011 à 22:06:51 (S | E | F)
Bonsoir,

Quelle est la meilleure façon de traduire l'expression 'si et seulement si' ou 'une fois que' ? Est-ce correct d'utiliser 'only once' dans la phrase suivante ?

It is important that the operators start the regular cleaning procedure only once the maturation tank is free of yeast.

En français je voudrais dire : il est important que les opérateurs commencent le lavage de routine une fois que la levure n'est plus présente dans le tank de maturation.

Merci d'avance

-------------------
Modifié par lucile83 le 07-09-2011 07:05



Réponse: Seuleument si/une fois que de gerondif, postée le 06-09-2011 à 22:56:04 (S | E)
Bonsoir,
votre phrase me paraît fort bien convenir, "only once" va bien pour dire "seulement une fois que"




Réponse: Seuleument si/une fois que de taranghiano, postée le 06-09-2011 à 23:31:16 (S | E)
Merci Gérondif.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.