Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Dialogue téléphonique allemand

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Dialogue téléphonique allemand
Message de ge057 posté le 01-12-2010 à 12:31:24 (S | E | F)
Bonjour à tous et à toutes

Je dois faire un dialogue téléphonique avec ma grand mère pour lui faire part de mon entretien d'embauche ; voici ce que j'ai fait :
Mutti, das ist Geoffrey , Ich rufe dir, um dir eine gute Nachricht zu sagen.
Heute habe ich ein Vorstellunggesprach in Volswagen GMBH !

Du erinnerst dich, ich wollte der auto-Verkäufer werden.
Diese GMBH ist sehr interessant , er wurde im ganz europa exisiert und ich kann ein gut stelle haben .
Der mann auf die Arbeitskrafte hat mir meine Qualitäten und Fehler , meine Schulbildung , meine Berufsbildung stellen.
Sie hait mir auch gesagt , dass ein gut profil fur diese Poste haben.

Der hat mir gesagt, dass morgen die Antworte habe.
Ich ruge dir morgen fur sagen , dass die Stelle habe.

Est-ce pas mal ou ai-je quelque chose à améliorer ?
Merci d'avance pour vos réponses !
-------------------
Modifié par bridg le 01-12-2010 13:51


Réponse: Dialogue téléphonique allemand de vergnuegen, postée le 01-12-2010 à 14:11:56 (S | E)
Bonjour,
voici qqs améliorations:

Mutti( = maman ), das ( en allemand on dit: hier )ist Geoffrey , Ich rufe dir,( obj. direct!, verbe = anrufen) um dir eine gute Nachricht zu sagen( autre possibilité: verkünden).
Heute habe ich ein Vorstellunggesprach( attention "Umlaut"! ä = ae!) in(bei der ) Volswagen (manque qqc)GMBH !

Du erinnerst dich, ich wollte der auto (majuscule)-Verkäufer werden.
Diese GMBH ist sehr interessant , er ( se réfère à "diese GmbH" qui est feminin)wurde im ganz europa exisiert(existiert in ganz Europa) und ich kann ein gut stelle( Stelle => feminin et majuscule, accord de l'adjectif) haben .

Der mann( majuscule ) auf die Arbeitskrafte( peut-être: auf dem Arbeitsamt??) hat mir meine Qualitäten und Fehler , meine Schulbildung , meine Berufsbildung stellen.( je ne comprends pas )


Sie( est-ce que vous parlez du monsieur de tout à l'heure??) hait mir auch gesagt , dass (il faut mettre un sujet)ein gut profil( Profil,neutre, accord de l'adj.) fur diese Poste haben.( für + acc.)

Der( Er ) hat mir gesagt, dass ( qui?) morgen die Antworte habe.
Ich ruge dir morgen fur sagen , dass die Stelle habe.
( Ich rufe dich morgen an, um dir zu sagen , dass / ob ich die Stelle bekommen habe.)

Bonne continuation



Réponse: Dialogue téléphonique allemand de ge057, postée le 01-12-2010 à 14:58:22 (S | E)
Je vous remercie beaucoup de votre réponse . Je passe a l'oral dans 1h je stresse un peu beaucoup je vous tiens au courant de ma note , encore merci beaucoup !



Réponse: Dialogue téléphonique allemand de amoa52, postée le 06-12-2010 à 23:16:44 (S | E)
une toute petite remarque : les abréviations, en allemand, ne comportent pas uniquement des majuscules comme souvent en français. Exemple ici :
Gesellschaft mit beschränkter Haftung pour abréger en GmbH ..... le m ne prend pas de majuscule puisque mit n'en prend pas, et b de beschränkter non plus. Cela veut dire société à responsabilité limitée (notre Sarl).




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.