Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Allemand]Vorbei vs vorüber

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Vorbei vs vorüber
Message de tihocan posté le 01-05-2010 à 11:25:12 (S | E | F)

Bonjour,

Je souhaiterai connaître ce qui justifie l’emploi de vorbei ou vorüber dans ces phrases.
Effet de style ?

Es ist nicht mehr dunkel. Die Nacht ist vorbei.
Morgens geht die Sonne auf. Die Nacht ist vorüber.

Merci.



Réponse: [Allemand]Vorbei vs vorüber de bergy, postée le 01-05-2010 à 12:07:13 (S | E)
Bonjour

Pour moi, "vorbei" et "vorüber" sont synonymes et peuvent s'employer indifféremment, quel que soit le niveau de langue.

Amicalement.

-------------------
Modifié par bergy le 01-05-2010 12:08


Réponse: [Allemand]Vorbei vs vorüber de bibi-two, postée le 12-05-2010 à 18:03:56 (S | E)





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.