Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




[Allemand]Traduction

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Traduction
Message de eloradae posté le 06-01-2010 à 14:12:30 (S | E | F)

Bonjour !

Je fais de l'allemand depuis peu de temps, et j'aimerai réussir à traduire la phrase suivante : "Qu'il me tue, pouvu qu'il régne !"

J'ai traduit ainsi mais je ne crois pas que ça soit correct :
"dass er mich tötet, wenn nur er herrscht / regiert!" ( je peux utiliser indifféremment herrschen ou regieren ? )

Une autre phrase aussi me pose problème. J'aimerais écrire "Il ne s'occupait plus de l'état et aimait la débauche". J'ai écrit : "Er nimmt nicht der Staat ein und mag die Ausschweifung "

Quelqu'un peut m'aider svp ?

Merci et une bonne année à tous !



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.