Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Aide /engineering equipment

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Aide /engineering equipment
Message de taranghiano posté le 19-10-2009 à 21:48:49 (S | E | F)

Bonjour,

est-ce correct de traduire la phrase suivante? :

'nous prévoyons de mettre à disposition de la brasserie les équipements engineering suivant :......'

par :

We intend to place at brewery's disposal the following engineering equipment.

Merci d'avance.

-------------------
Modifié par lucile83 le 19-10-2009 22:00
titre


Réponse: Aide /engineering equipment de lucile83, postée le 19-10-2009 à 21:59:14 (S | E)
Hello,
Je transposerais au passif:
The following engineering equipment will be made available to your brewery:...

Best wishes.



Réponse: Aide /engineering equipment de taranghiano, postée le 19-10-2009 à 22:09:45 (S | E)
it sounds better like that !

thanks

Taranghiano



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.