Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Traduction de 'aux urgences' en

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction de 'aux urgences' en
Message de mobio2 posté le 01-09-2009 à 13:20:14 (S | E | F)

Je ne sais si j'ai bien traduit le terme "aux urgences" dans la phrase suivante:
Aux urgences,médecins,infirmiers,sages-femmes et autres s'activaient pour assurer le service minimum.
Voici ma traduction:At casualty,doctors,nurses,midwives and others got a move on to provide the minimum service.
Je vous remercie.


Réponse: Traduction de 'aux urgences' en de dolfin56, postée le 01-09-2009 à 13:59:12 (S | E)
Bonjour,
j'aurais plutôt traduit par "emergency", et" service des urgences" par "emergency medical service", mais il se peut que "casualty" soit bon aussi?
un autre avis, s'il vous plait


Réponse: Traduction de 'aux urgences' en de willy, postée le 01-09-2009 à 18:08:09 (S | E)
Bonjour,

Service des urgences = casualty department, emergency service.

NB : "others" = à modifier

"S'activaient" = were bustling about



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.