Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Questions de vocabulaire

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Questions de vocabulaire
Message de davs posté le 03-09-2008 à 18:11:39 (S | E | F)
Bonjour tout le monde ! J’ai un devoir à rendre pour dans deux jours en anglais et j’aurais voulu régler quelques petits problèmes (de vocabulaire) qui planent encore sur mon texte. Pouvez-vous m’aider ! Merci d’avance !!!

1) Peut on utiliser « call » pour traduire « mes amis m’appellent Davs » (surnom) ?

2) Peut on utiliser « find » pour traduire « trouver » dans le sens de « trouver quelque chose joli » (je trouve cette ville magnifique).

3) « A companion » a-t-il bien le sens « d’accompagnateur » ? comme un accompagnateur lors d’une sortie ?

4) I like a lot of kinds of music …. Peut on utiliser « kinds » là ?

5) Peut on utiliser “to use” dans la phrase: I use the weekends to relax and to get out with my friends.

6) Cette phrase n’est elle pas trop pompeuse : Finally we move to the beach where we met a couple of Spaniards with whom we talked a lot.

7) Ces deux phrases sont-elles justes :

I think it’s very important to have equilibrium between job and instants of relaxation.

I am interested in working in medicine or chemistry.

Davs



Réponse: Questions de vocabulaire de hoger, postée le 03-09-2008 à 19:46:52 (S | E)
  1. Peut on utiliser « call » pour traduire « mes amis m'appellent Davs » (surnom) ?
    Oui, tout à fait.
  2. Peut on utiliser « find » pour traduire « trouver » dans le sens de « trouver quelque chose joli » (je trouve cette ville magnifique).
    Oui, tout à fait.
  3. « A companion » a-t-il bien le sens « d'accompagnateur » comme un accompagnateur lors d'une sortie ?
    Je pense que oui, mais je ne suis pas sûr.
  4. I like a lot of kinds of music …. Peut on utiliser « kinds » là ?
    Oui, on peut ; cependant, « many kinds of music » est preferable, « a lot of kinds of » fait lourd et maladroit
  5. Peut on utiliser « to use » dans la phrase: I use the weekends to relax and to get out with my friends.
    Oui, tout à fait. Ceci dit, c'est « go out » et ne pas « get out ».
  6. Cette phrase n'est elle pas trop pompeuse : Finally we move to the beach where we met a couple of Spaniards with whom we talked a lot.
    Non, c'est bon. Mais attention aux temps des verbes !
  7. Ces deux phrases sont-elles justes :
    I think it's very important to have equilibrium between job and instants of relaxation.
    Le mot « equilibrium » me paraît juste, mais un peu pompeux ; « balance » serait probablement mieux. Toutefois, il faut un article ; il est important de trouver un équilibre.
    I am interested in working in medicine or chemistry.
    C'est bon.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.