Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Romantically challenged (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Romantically challenged
Message de chtalamu posté le 03-03-2008 à 08:54:28 (S | E | F)

Bonjour à tous,

Je cherche une traduction pour la phrase "A love story for the romantically challenged"

Que pensez vous de :

Une histoire d'amour pour les sentimentaux ?

Des idées ?


Merci

-------------------
Modifié par lucile83 le 03-03-2008 09:53
orthographe titre

-------------------
Modifié par chtalamu le 03-03-2008 10:06

Merci Marie11,

Je suis d'accord pour dire que cette phrase est grammaticalement incorrecte.

Donc si je dis : This film featured the romantically challenged Paul Newman.

Ce film a aussi mis en vedette le sentimental Paul Newman ? Qu'en penses tu ?

Christophe


Réponse: Romantically challenged de sitelle, postée le 03-03-2008 à 09:17:52 (S | E)
Une histoire d'amour pour les romantiques inconditionnels

-------------------
Modifié par lucile83 le 03-03-2008 09:54


Réponse: Romantically challenged de marie11, postée le 03-03-2008 à 09:20:09 (S | E)
Bonjour.

Je pense que cette expression est grammaticalement incorrecte.
romantically est un adverbe, challenged est un adjectif.....il manque donc un nom.

Voici une phrase correcte :
A competition for physically challenged athletes.


Réponse: Romantically challenged de marie11, postée le 03-03-2008 à 22:55:26 (S | E)
Bonjour.

« Adverbe + challenged » est une construction typiquement américaine.
C'est une expression atténuée employée à la place d'une autre qui pourrait choquer. C'est ce que nous appelons un « euphémisme.»

Dans l'exemple que j'ai donné :
A competition for physically challenged athletes
se traduit par :
Une compétition pour athlètes handicapés.

Au lieu de dire « je n'ai pas le sou » (I have no money), on dira « I am financially challenged »

romantically challenged ──► en mal de romantisme.

Paul Newman (1925 - ) n'est plus le jeune et beau gosse , romantique à souhait, des années 50.


Réponse: Romantically challenged de TravisKidd, postée le 04-03-2008 à 00:38:34 (S | E)
the romantically challenged = ceux qui trouvent difficile de trouver (ou de réussir à) la romance ou l'amour.

the romantically-challenged Paul Newman = Paul Newman, who is (or in this case, who is playing the part of someone who is) romantically challenged.


Réponse: Romantically challenged de chtalamu, postée le 04-03-2008 à 07:43:30 (S | E)
Merci, j'ai compris !




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.