Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




Habitudes (correction) (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Habitudes (correction)
Message de cacahuete posté le 03-01-2008 à 11:22:15 (S | E | F | I)

Quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire cet article du Figaro ?
Après une première vaque désordonnée, durant (peut on mettre during ici ?) laquelle les pionniers se sont rués sur tout ce qui avait des murs et un toit au bord de la mer, c'est maintenant ( ces trois mots posent problèmes il doit y avoir une expression non ?) l'intérieur des terres qui attire les sujets de sa gracieuse Majesté.
Et pas question, vieille habitude anglaise, de coloniser le pays ( il faut rétablir un verbe non ?)

Voila ce que j'ai fait :
After a first uncoordinated wave, during which the “pioneers” rushed on all what had walls and a roof by the sea, the country does now attract the subjects of Her gracious Majesty. It is therefore out of question -because of an old English custom- of colonizing the country

Un grand merci d'avance.


-------------------
Modifié par bridg le 03-01-2008 12:34


Réponse: Habitudes (correction) de jimbo, postée le 03-01-2008 à 18:53:56 (S | E)
After an initial influx of British people to the french coastal regions, who bought up anything with a roof on it, English home-makers are now favouring the inland regions. No chance, however, of a British colony in France!


Réponse: Habitudes (correction) de jimbo, postée le 03-01-2008 à 18:55:24 (S | E)
Tu vas voir en fait que g enleve qq expressions francaises qui ne marchent pas du tout en anglais. C'est un texte assez drole mais on peut pas toujours tout traduire!


Réponse: Habitudes (correction) de cacahuete, postée le 03-01-2008 à 19:08:48 (S | E)
merci beaucoup jimbo ! c'est vrai que c'est transformé mais ça a l'air mieux en effet !!! je n'aurais pas osé enlevé des expressions même si je suis consciente que je calque trop le texte français




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.