Outils gratuits>  
Connectez-vous !


Nouveau compte
Des millions de comptes créés sur nos sites

100% gratuit !
[Avantages]


-Accueil
- Accès rapides
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :




traduction d'une phrase (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


traduction d'une phrase
Message de lizie posté le 26-09-2007 à 21:03:27 (S | E | F | I)

HI!!!

Can you help me??

PLEASE!!!!


this sentence it's good?


Indeed, a man can have books(pounds) philosophic in his library without being fascinated by it; but simply to seem "intelligent"



THANK YOU


Réponse: traduction d'une phrase de jean31, postée le 26-09-2007 à 21:22:44 (S | E)
Bonsoir lizie,

Indeed, a man can have books philosophic in his library without being fascinated by it; but simply to seem "intelligent"

- 3 éléments balisés en rouge à rectifier :
1 l'adjectif philosophic n'est pas à sa place.
2 le pronom it ne convient pas. Quel est celui qui peut correspondre au nom pluriel books ?
3 un autre verbe est mieux adapté, qui signifie avoir l'air + adjectif.



-------------------
Modifié par jean31 le 26-09-2007 21:32


Réponse: traduction d'une phrase de tartaruga, postée le 27-09-2007 à 01:29:08 (S | E)
If you haven't got it yet,

Indeed, a man can have philosophic books in his library without being fascinated by them; but simply to look "intelligent"



Réponse: traduction d'une phrase de jean31, postée le 27-09-2007 à 09:48:58 (S | E)
Bonjour tartaruge,

Certes, c'est bien de nous montrer ton savoir mais ça l'est un peu moins de donner à lizie la réponse toute faite.
Penses-y la fois prochaine car c'est ainsi que fonctionne ce site.
Merci.


Réponse: traduction d'une phrase de lizie, postée le 27-09-2007 à 18:18:30 (S | E)
THANK YOU for your help!!!


THANK YOU tartaruga & jean....!!!!

Je vais mettre à application ce que vous m'avez dit!!





Réponse: traduction d'une phrase de jean31, postée le 27-09-2007 à 19:02:38 (S | E)
... en application, lizie, en application !


Réponse: traduction d'une phrase de tartaruga, postée le 29-09-2007 à 01:39:49 (S | E)
I'm sorry Jean, I'm very new on this site, so I hadn't realized the way I should help someone. And so, before reading your message, I did it again, with another translation. It wasn't the aim to display my knowledge in English (which by the way, I wish it were wider); I only wanted to help those needing an opinion about their translation. That’s all. I suppose I’m not a good teacher… What could be done about?




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE



Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INFORMATIONS : Copyright (sauf jeux, qui font l'objet d'un copyright de leurs auteurs) - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Jeux et outils 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.