Causative with present participle
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basMessage de jojo7139 posté le 07-06-2026 à 17:29:27 (S | E | F)
Hello everybody
Please, what is the difference between :
She had him work elle lui a demandé de travailler ?
She had him working elle ....???
She got him to work Elle l'a persuadé de travailler
She got him working Elle ....???
Thank you very much for translating and explaining to me
Réponse : Causative with present participle de gerold, postée le 08-06-2026 à 17:16:21 (S | E)
Hello!
HAVE somebody do :
She had him work, ce n'est pas seulement elle lui a demandé de travailler = elle l'a fait travailler, elle l'a mis au travail (selon le contexte)
Cette structure serait plutôt
S'emploie spécifiquement lorsque c'est une autorité qui donne des ordres ou des instructions : They had us fill out forms = on nous a fait remplir des formulaires (on pourrait dire ausi bien they made us fill out ...) rHAVE somebody doing:
She had him working all night =elle l'a fait travailler toute la nuit (insiste sur la durée)
et 
GET implique une certaine difficulté pour atteindre le résultat recherché :
She got him to work on the old car = elle l'a fait travailler sur la vieille voiture, selon le cas elle l'a convaincu ou elle l'a obligé.
She got it/the old car working = elle l'a fait démarrer/a fait démarrer démarrer (non sans difficultés) la vieille voiture).
She got him working est un peu étrange : elle l'a mis en état de travailler (en le réveillant avec du café, peut-être?)
Remarque : She got him work, elle lui a trouvé du travail, rien à voir avec le causatif.
Réponse : Causative with present participle de jojo7139, postée le 09-06-2026 à 10:08:45 (S | E)
thank you Gerold
Pour aller plus loin : Mes traductions sont-elles correctes?
She got the kids doing their homework
Elle a fait faire aux enfants leur devoir ? avec difficulté et pendant un certain temps?
We try to get the kids going before the bus arrives
Nous essayons de faire partir les enfants avant l'arrivée du bus ?
The head chef had us cooking late the whole week
Le chef cuisinier nous a fait cuisiner tard toute la semaine ?
We'll have that machine up and running in no time
On va faire en sorte que cette machine se mette en marche en un rien de temps ?
Coach had him running drills until he got tired
l'entraineur lui a fait faire des exercices jusqu'à l'épuisement ?
Réponse : Causative with present participle de gerold, postée le 09-06-2026 à 15:44:48 (S | E)
Hello!
Pour aller plus loin : Mes traductions sont-elles correctes?
She got the kids doing their homework
Elle a fait faire aux enfants leur devoir ? avec difficulté et pendant un certain temps? Oui
We try/are trying to get the kids going before the bus arrives "try" s'ils le font habituellement ou "are trying" s'ils le font maintenant
Nous essayons de faire partir les enfants avant l'arrivée du bus ?
The head chef had us cooking late the whole week Oui, c'est le "have + base verbale" qui sert spécifiquement lorsqu'une autorité donne des ordres ou des instructions
Le chef cuisinier nous a fait cuisiner tard toute la semaine ?
We'll have that machine up and running in no time
On va faire en sorte que cette machine se mette en marche en un rien de temps ? oui
The coach had him running drills until he got exhausted
l'entraineur lui a fait faire des exercices jusqu'à l'épuisement ?
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais
>


