Should have partpassé
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basMessage de jojo7139 posté le 05-05-2025 à 17:25:13 (S | E | F)
Hello everyone
Je révise les modaux au passé et j'ai une phrase qui me pose problème :
1 ) I am surprised that you should have behaved that way
Je suis surprise que tu ...... comporté de cette façon
Si je traduis : 2 ) You should have behaved that way
Je dirais : tu aurais dû te comporter de cette façon
et à la forme négative : 3 ) You shouldn't have behaved that way
Je dirais : Tu n'aurais pas dû te comporter ainsi
Mais dans la première phrase je ne peux pas traduire selon les 2 et 3
Donc ma question est: dois je traduire par un subjonctif passé?
Je suis surprise que tu te sois comporté ainsi?
Est ce que avec les adjectifs : important, essential, strange, odd, funny, typical, natural, interesting, surprised, surprising : on utilise should have + participe passe pour le subjonctif passé?
Exemple :
Au présent du subjonctif : I was surprised that she should be angry ; she's never bad-tempered.
Au passé ça donnerait. : I was surprised that she should have been angry
J'étais surprise qu'elle ait été en colère????
Thank you in advance for your explanation
Réponse : Should have partpassé de gerold, postée le 05-05-2025 à 18:20:13 (S | E)
Bonjour,
C'est probablement ce qu'on appelle le « putative should » employé pour souligner le caractère inattendu, surprenant ou décevant de quelque chose. Autre exemple : I'm disappointed that you should feel that way about my novel. Ce n'est pas forcément dans le passé et « should » peut être omis sans changer fondamentalement le sens.
I'm disappointed that you (should) behave/have behaved that way , je suis déçu que tu te comportes/te sois comporté ainsi.
C'est un emploi différent du « should » d'obligation (« tu aurais dû »)
Logiquement, on trouve ce « should » après des adjectifs impliquant une surprise, comme « strange » « odd », « funny », « surprising », mais sans doute pas avec « important », « essential », « normal » ou « typical »
-------------------
Modifié par gerold le 05-05-2025 18:26
Réponse : Should have partpassé de jojo7139, postée le 05-05-2025 à 19:17:18 (S | E)
Thank you Gerold
si j'ai bien compris ce "should have behaved" n'a rien à voir avec "aurais dû " mais on le traduit comment ?
I'm disappointed that you should feel that way about my novel.
Je suis déçu que vous ressentiez ça de mon roman
I'm disappointed that you should have felt that way about my novel.
Je suis déçu que vous ayez ressenti ça de mon roman
Est ce juste ?
Thank you
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais